翻译 古文

2024-05-08 11:38

1. 翻译 古文


翻译 古文

2. 翻译古文


3. 翻译古文


翻译古文

4. 翻译古文

1.项羽的力量曾经很强了,(但)因为他不知道(自己)真正的力量在哪里,[换句话是说他有勇无谋。]这就是(他)因此被打败灭亡(的原因)。这一句的“于”字是多余的,要去掉。“尝”是曾经的意思。
2.但是有智慧的人不讥讽,重义气的人不怪罪的人,是(他们)认为他以天下为重任,但辜负别人这一过错(与这个重任相比)显得更渺小的原因。“非”通“诽”,诽谤、批评的意思;“者”指“~~~~的人”;“故”译为“~~~~的原因”。
注:字面翻译是除掉括号的句子,加小括号是添加的翻译,为了使句子理解通顺。

5. 翻译古文

谢枋得字君直,是信州弋阳人。

至元二十三年,集贤学士程文海向元朝推荐南宋旧臣二十二人,把谢枋得排在第一位,他推辞不赴任。第二年,行省丞相忙兀台带着圣旨征召他。谢枋得说:“上有唐尧、虞舜,下有巢父、许由,我谢枋得的姓名不吉祥,所以不敢奉诏前往。”

福建行省参政魏天祐见当时朝廷正把寻求人才作为当务之急,就想把推荐谢枋得作为功劳。谢枋得大骂他说:“魏天祐在福建做官,丝毫没有推广仁义道德的意思,相反,还大兴炼银来残害百姓,难道想要我辈来为他做好看的装饰吗?”等见到魏天祐,又傲慢而不行礼。魏天祐大怒,强迫他到北方去。

至元二十六年四月,谢枋得到了京师。不久就病了,迁居到悯忠寺,他看见墙上的《曹娥碑》文,大哭道:“小女子尚且那样(讲孝义),我难道不如她吗?”留梦炎派医生拿来药物拌进米粥让他进食,谢枋得大怒说:“我想死,你却要让我活吗?”他把药饭扔在地上,最终绝食而死。

翻译古文

6. 翻译古文

放弃法术而凭主观办事,就是尧也不能治理好一个国家;不要规矩而胡乱猜测,就是奚仲也不能做好一个轮子;废弃尺寸而比较长短,就是王尔也不能做到半数符合标准。假如中等才能的君主遵循法术。笨拙的匠人掌握规矩尺寸,就会万无一失了。做君主的能去掉贤人、巧匠也办不成事情的做法,奉行中主、拙匠都万无一失的做法,人们就会竭尽全力,功名也会建立起来。     明君设立可以得到的赏赐,设立可以避免的刑罚。所以贤者奋力立功得赏而没有伍子胥那样的灾祸,不贤者少犯罪而不会遭到驼背被剖那样的冤枉刑罚,盲人处在平地而不会遇到深渊,蠢人过着安静的生活而不会陷入险境。这样的话,君臣之间的恩情就结下了。古人说:人心难以捉摸,喜怒难以猜中。”所以要用华表给眼睛当座标,用鼓声给耳朵传信息,用法制给人心作规范。做君主的放弃这三种容易的方法而用一种难以摸透的思想行事,这样办事,君主就会积怒,臣下就会积怨。用积怒的君主来驾驭积怨的臣下,君臣就都危险了。明君的标准容易看到,信约就能确立;他的教导容易懂得,说话就起作用;他的法制容易遵守,命令就会得到执行。这三方面都做到了,君主又没有私心,臣下就可以遵循法令而治理政事,如同看着标志来行动,随着墨线来下斧,根据锥孔来上针一样。这样一来,君主就没有滥施淫威的残酷,臣下也没有愚蠢笨拙的过失。所以君主明察而少怒,臣下尽忠而少罪。

7. 翻译古文

燕昭王收拾了残破的燕国以后登上王位,他礼贤下士,用丰厚的聘礼来招募贤才,想要依靠他们来报齐国破燕杀父之仇。为此他去见郭隗先生,说:“齐国乘人之危,攻破我们燕国,我深知燕国势单力薄,无力报复。然而如果能得到贤士与我共商国是,以雪先王之耻,这是我的愿望。请问先生要报国家的大仇应该怎么办?”
  郭隗先生回答说:“成就帝业的国君以贤者为师,成就王业的国君以贤者为友,成就霸业的国君以贤者为臣,行将灭亡的国君以贤者为仆役。如果能够卑躬屈节地侍奉贤者,屈居下位接受教诲,那么比自己才能超出百倍的人就会光临;早些学习晚些休息,先去求教别人过后再默思,那么才能胜过自己十倍的人就会到来;别人怎么做,自己也跟着做,那么才能与自己相当的人就会来到;如果凭靠几案,拄着手杖,盛气凌人地指挥别人,那么供人驱使跑腿当差的人就会来到;如果放纵骄横,行为粗暴,吼叫骂人,大声呵斥,那么就只有奴隶和犯人来了。这就是古往今来实行王道和招致人才的方法啊。大王若是真想广泛选用国内的贤者,就应该亲自登门拜访,天下的贤人听说大王的这一举动,就一定会赶着到燕国来。”

翻译古文

8. 翻译古文

  原文
  好书之人有三病:其一,浮慕时名②,徒为架上观美,③牙签锦轴④,装潢炫曜⑤,骊牝之外⑥,一切不知,谓之无书可也。其一,广收远括、毕尽心力,但图多蓄⑦,不事讨论,徒洗涴灰尘⑧,半束高阁,谓之书肆可也⑨。其一,博学多识⑩,矻矻穷年[11]?而慧根短浅[12],难以自运[13],记诵如流,寸觚莫展[14],视之肉食面墙诚有间矣[15],其于没世无闻,均也[16]。夫知而能好,好而能运,古人犹难之,况今日乎[17]!
  注解
  ①选自明代谢肇淛(音zhé浙)《五杂组》。谢肇淛,字在杭,福建长乐人,进士出身,曾为广西右布政使,学者,文学家、有著作《文海披沙》等。本文讲的是喜欢书籍的人的三种毛病。好(hào耗):爱好、喜爱。病:毛病、弊病。②浮慕时名:浅薄地羡慕时尚的虚名。③徒为:只是为了,仅仅为了。观美:好看。④牙签:象牙制的书签。旧时藏书者系于书函上作为标志,以便翻阅。锦轴:古代装成卷轴形的书,这里指用绵缎裱在外面的卷轴。⑤炫曜:光彩美丽,炫丽耀眼。⑥骊(1í离)牝(pìn聘):牝牡骊黄;鸟兽的雄雌和颜色的黑黄之分。指表面的浅薄知识。⑦但图:只求。多蓄:多收藏。⑧徒:白白地,只是。涴(wò卧):污染。⑨书肆:书铺子、书店。⑩识(zhì志):记。[11]矻矻(kū枯):勤奋不停的样子。穷年:一年到头。[12]慧根:佛教语,指天赋聪明悟性,即才思才华。[13]运:运用。[14]寸觚(gū姑)莫展:属于自己的心得一个字也写不出。觚,古代书写的简策。[15]肉食,指高位厚禄而不学无识者,来自《战国策·曹刿论战》“肉食者鄙”。面墙:面墙而立什么也看不见,指不谙世事,知识贫乏,语出《论语·阳货》。有间:有区别。此处“间”读为(jiàn见)。[16]均:一样。[17]此句从《论语·雍也》:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”化来的。
  译文
  古代喜欢书的人有三种病:一种是贪图当时的一时大名,只为了书架上的美观,用象牙做的书签,用丝绸装裱的卷轴,除了外表之外,什么也不知道,这种称之为没有书也可以;一种是到处搜集,只是贪图数量的多,不会去讨论内容,只有沾染污垢,藏在高高的楼阁之中,这种称之为书的摆设;一种是博才多学,见多识广,勤劳不懈的样子,但是不够聪明,不能够自己理解运用,只会倒背如流,但是没有创造发挥,把他看作是当肉吃,当墙看或者不问世事的都可以。习得知识才能产生兴趣爱好,进而掌握运用,古时的人尚很难做到,况且现在的人呢? 解释:徒:副词。独,仅仅。 莫:无,不 识:(zhì志):记 悉:尽 、全的意思