1. 欢迎您来中国. 翻成日语 注上假名?
应该是ようこそ、中国(ちゅうごく)にいらっしいませ
2. 日语:今日は全国的に蒸し暑い一日でした 一日在这里的假名应该是什么
一日 いちにち
3. 日语里ちゅうごく 中国 的假名读法用了什么变音吗?
日语假名,一个假名就一个音拍,没有不发音的,听不见可能是音质问题或是语速快点,你还跟不上它吧。也只有浊音变之说,就是ku有时可能会浊音成gu音,但是写法还是ku的哟。
4. “部屋”日语片假名是什么
梦(ゆめ)
部屋(へや)(ヘヤ)
5. 请问日语汉字「会社」「行事」的假名,谢谢。
会 社(かい しゃ) 行 事(ぎょう じ)
6. 日语:中国风の家 风的假名是什么
读作ふう。
这一句的意思是:具有中国风(风味)的家
7. 日语单词“中国人”“学生”等,在写的时候,到底是写汉字还是写假名啊?
一般情况下,有汉字对应的假名都写汉字。这样一来,对自己还是对别人都可以起到认知便利的效果。 如果为了突出某个词汇(日语的固有词汇,或汉字)一般会将其写为片假名而不写汉字或平假名。比如馬鹿(ばか)就经常写做バカ。 至于人名的后半部分有汉字对应但却不写汉字也是起强调作用。代表了父母给孩子起名字时,对孩子的名字一种特殊寓意。 希望对楼主有所帮助,以上...
8. 日语:半年前に中国に来たばかりなので这里的来的假名是什么?
来(き)た