请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译

2024-05-06 19:21

1. 请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译

感谢贵公司在整个进口过程中对我们的支持,

输入过程(ゆんにゅうかてい)において御社(おんしゃ)が我々(われわれ)に対(たい)するサポートを深(ふか)く感谢(かんしゃ)しております。

由于该产品是首次进入我省市场,所以检验的过程比较复杂,

この制品(とうがいせいひん)は我(わ)が省(しょう)の市场(しじょう)に初进出(はつしんしゅつ)のため、検査(けんさ)プロセスがやや烦雑(はんざつ)で、

根据我国对该产品的质量要求,除了要在本地的商检局检验以外,有些项目还要在本地的质量检测中心进行检验。

わが国(くに)では当该制品(とうがいせいひん)に対(たい)する品质基准(ひんしつきじゅん)によると、现地(げんち)の商业検査机関(しょうぎょうけんさきかん)以外(いがい)に、项目(こうもく)に応(おう)じて品质検査(ひんしつけんさ)センターでテストを受(う)ける必要(ひつよう)があります。

请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译

2. 请日语高手翻译一小段话,谢绝软件翻译

但由于检验程序复杂,耽误了很长时间,导致产品上市比预定时间晚了好几个月,

しかし検査(けんさ)プロセスが非常(ひじょう)に烦雑(はんざつ)なため、长(ながく)く时间(じかん)が挂(か)かってしまい、予定(よてい)していた発売时期(はつばいじき)より数ヶ月(すうかげつ)遅(おく)れてしまいました。


目前我们在华东华南的经销商已经做出了一些成绩,但正如以前所说,我们对贵公司的产品定位为高品质高价格的产品 

目下(もっか)、我々(われわれ)は华东华南地域(かとうかなんちいき)の贩売代理(はんばいだいり)はある程度(ていど)の実绩(じっせき)を作(つく)ったが、以前(いぜん)に申(もう)し上(あ)げました通(とお)り、我々は御社(おんしゃ)の制品(せいひん)を高品质高価格(こうひんしつこうかかく)【也可以说(ハイクオリティ・ハイプライス)】と位置(いち)づけしております。

请参考

3. 请日语高手进来翻译,不要翻译软件的,希望真诚,贴合实际!!!

 知らずにここに来てもう一ヶ月になった。いいこともよくないことも嬉しいことも悲しいことも、いろいろ経験して、强くなった/成长した。今も先辈とも呼ばれた。优しい人ていい优しくない人ていい、この一生さまざまな人に会えるのに行きずりの人にすぎないと思う。谁かに気にかけられるのか。そろそろ11月だ。今年は一人ぼっちで过ごすのか/一人ぼっちで今年を送るのか。どうして、どうして。少し気にかけたのも无駄になった。お幸せにって最後の愿いだ。人生、人生なんて、このまま寂しげに生きていくかよ 
 
 不知不觉来这儿已经一个月了,好的,不好的,开心的,伤心的,经历了很多,我也愈发坚强了。现在都被叫学长了。友善的人不友善的人,人这一生会遇到太多的人不过都是些匆匆过客。谁还会把你放在心上呢。快11月了。今年我要一个人孤零零地过么。为什么会这样。对你一点点的关心都变成了白费。祝你幸福,这是我最后的祝福了。人生啊人生真的要这样一直孤独下去么。。。。
 
以上是我的理解  一个人过那里我列了两种说法,本人感觉前一句更好,成长了那里我也列了两种,感觉前面那句变坚强了更好。

请日语高手进来翻译,不要翻译软件的,希望真诚,贴合实际!!!

4. 请日语高手帮忙翻译一段,(请不要用软件翻译。)

会社内外のフィードバック情报。技术管理部は会社によって内外のフィードバック情报、「开発プロジェクト建议书」、総経理の承认。承认後の「开発プロジェクト建议书」に技术管理部。
契约内容の确认の结果。技术开発の成分の契约または注文を含む(技术协定)、必ず、技术管理部の审査、审査可决後、贩売管理部は「契约审査表」と取引先の资料をお届けし技术管理部4.2.2新しい制品を记入し、プロジェクトの担当者は「プロジェクトの立案申请表」を提出し、技术管理部に立案申请を経て、総技师审査と最高管理者の承认後の立案。すでに定型制品やトランス制品必要がない「プロジェクトの立案申请表に记入してください」。4.2.3技术管理部の组织「制品ユニバーサルデザイン作成规范』、『ネーミングと番号规范」や「技术资料管理规范』などの仕事を指导してファイルで设计开発及び资料にする仕事。新しい制品や重大、复雑な制品の开発は品质计画作成プロジェクト。新しい制品4.2.4立案した後、技术管理部の担当者にプロジェクトの担当者から「プロジェクト开発任务书」を提出し、プロジェクト开発の要求を提供したり、必要な入力资料。4.2.5すでに定型制品やトランス制品は技术、管理部、开発室の担当者にプロジェクトの担当者から「设计仕様书」を提出し、设计要求を提供したり、必要な入力资料。

5. 请帮我把下面这段话翻译成日语,谢谢。谢绝翻译软件。

「自己消灭」は草间弥生作品の独特な芸术スタイルを筑き上げた作である。日本の近现代艺术要素を分析する重要な一环でもある。この作品に采用された芸术表现手法及び伝えられた芸术要素は、今の芸术界でも大きな参考材料になる。そこで本文はこの作品を通じて、草间弥生氏の芸术表现特徴及びそのなかに含まれている日本要素の分析を试み、先に进んでいる日本近现代芸术をより良く触れて、そして中国の现代芸术発展のために少しでも参考になるよう、「自己消灭」が芸术史上で巨大成功を収めた要因を解析する。本文はまず简介草间弥生氏とその作品「自己消灭」略述して、第二部分にはこの作品を良く理解するように创作背景や霊感を述べて、第三部分には著者の生い立ちからも作品に含まれた芸术要素を见て、例えばもっとも代表的な日本伝统的风格の简洁美及び近代欧米风からの白黒视覚美など、そしてそれを深く分析する。最後には「自己消灭」から世界芸术への影响を分析し、中国芸术现状に结びつけて中国芸术発展への启示を论じたうえで全体を総括する。

请帮我把下面这段话翻译成日语,谢谢。谢绝翻译软件。

6. 日语翻译,高手请进

棚卸及び日常データ処理について、以下のように手配します。
1、2010年12月30日は棚卸の日ですが、その时、会计事务所の皆様、彩皇に来て、在库品及び固定资产について、棚卸を监督します。
実物とシステムデータの正确性を保证するために、ご协力をよろしくお愿いします。
2、2011年1月31日に一月棚卸の日ですが、2011年2月1日にただ午后出勤し、2月2日が休暇になっているから、2月1日午前前に1月の棚卸差违表を提出してください。
3、棚卸の差违を减少するために、AMMICシステムデータの正确性を保证してください。
添付ファイルは制品仓库()です。システムの中に含まないで、出荷処理情报とします。
(仓库、生产管理、営业业务)时间通りに确认してください。ありがとうございます。


希望对你有用。还有就是下次最好自己努力翻译。

7. 日语翻译高手请进

包装箱票单型号与产品实物型号完全不符,见附件中用户传来的照片。
因用户订货是G7044XJ和G7060XM,所以现在无法交货,
请尽快帮助处理。

いつもお世话になっております。

早速ですが、パッキングリストに记入した品番と実物の品番に全然合わないでした。

関连ピクチャーはお客様からの添付资料で、どうぞお目を通しください。

顾客の注文上の制品品番はG7044XJとG7060XMですから、今出荷できなくなりました。

何卒ご至急に処理してください。

以上、よろしくお愿い致します。

日语翻译高手请进

8. 请日语高手帮我翻译。

私は美味しい物を食べることが大好きです。また、食べることは何より大事だと思っております。
お腹いっぱい食べてから元気いっぱい学习や仕事にできるわけだと思います。
美味しい物を食べることは私にとって活きるの动力であります。
世の中に多いしい食べ物はいっぱいあります、私は精一杯に勉强に努力し、真面目に生活し、友达と一绪に多いしい食べ物を楽しみにしなければなりません。
ーーーーーーーーーーーーー
私は子供达に英语を勉强させることに対し、好い事だと思いながら、良くないこともあると思います。
何故なら、子供达は未だ幼いから、母国语の勉强もまだ大変なのに、外国语を勉强することは无理だと思います。
英语の勉强は中学生にとっても大変ですから、子供立ちにとって、もっと大変だと思います。
しかし、英语の勉强は非常に重要です、子供のごろから英语に趣味を持たせることが非常に好いことだと思います。
なので、やはり子供の趣味から判断し、英语の勉强させるか如何かを判断したほうが好いだと思います。