将以下日语翻译成中文

2024-05-10 19:35

1. 将以下日语翻译成中文

1)  小型、軽量 
风扇电机的特征是超軽量,小型,而且是超薄型。
这种情况下,组装到重视空间节省,轻量化的框架体中时非常有利。
2)  低騒音
通过独自的回路设计,无限低地控制了振动。而且,通过计算机设计出来的叶片形状,大风量时也可以将噪音控制到极小。
3)  节能
构造上使用蝶形无芯无刷马达,高效的同时,电流消耗又很少。
4)  安全设计·低磁漏
装有自动安全装置,即使风扇电机受到约束限制,防烧损功能也会动作无需担心。
另外,漏磁极少,在显示器附近也可以使用。
使用上的注意点
操作上的注意事项
风扇电机的轴承部分使用精密球轴承,如受到冲击会产生异音、缩短寿命,操作时请注意。
使用上的注意事项
请避免在灰尘、粉尘较多场所使用或保管,以免缩短轴承的寿命、造成转动障碍。
另外,本资料的产品意在用于一般电子机器(事务机、通信机器、计测机器、家电制品等)。在要求高质量·可靠性、其故障或误动作将直接威胁人命、对人体有可能产生危害的装置(原子能控制、航空宇宙机器、燃焼控制机器、各种安全装置等)上使用本产品之际,务请与本司营业窗口协商。
错误方法使用、不恰当的使用本产品造成的故障或事故,我们难以承担责任,敬请谅解。

将以下日语翻译成中文

2. 求将以下日语翻译成中文,

我家住在庄河附近的小岛,岛的四面环海,我每次都坐船回家。岛上空气非常新鲜,天空也特别蓝。岛上大多数居民都以海为生。海中有很多种生物,每次想吃海鲜的时候,自己去海边马上就能够得到了。但是,现在人多了,海中的生物渐渐变少了。
我家住在海边,一出门就能够看到海上波光闪闪,非常漂亮。因为离海比较近,我家的井水都有些咸味了,所以每次都去远一点的地方打水。岛上人很少,因此交通不是很方便,但是我还是喜欢回家的感觉。

3. 将如下中文翻译为日语

本居宣长「见闻があるたびに、心が动くこと。目や耳にあれらの珍しいもの、変な物に、面白い物事、恐ろしいものが、悲しいの物事、悲しきものだけでなく、心が动いて、他人と交流と共有したい。というか出てきたり、书いても同じ。见たり闻いたりしたことに対して、感慨の、悲叹の、心が动く。そして心が动いて、「知の悲哀。」
本居宣上达では「物」や「知物」の二つに分かれ、は感知「ものの心」、「二は感知ことの心」。いわゆる「ものの心」は主に人心客観的仮止め(例えば四季の自然景色を)感じて、いわゆる「ことの心」は主に通达人间と人情、「ものの心」と「ことの心を合わせて「物」は感知心人情」。
例えば、彼によると、非常に美しい桜の开花を见て、美しいと思いかわいい、これは知「ものの心」の美しさ、桜を见て、それによって心生感动は、「知の悲哀」。逆に言えば、桜を见に无関心ではない、「ものの心」は、「物を知らない」。また、他人の悲しみを察し、が知れる「ことの心」で、他人の気持ちを体得悲しみ、自分の中にも、悲しみの感は、「知の悲哀」。「知らない物」の者はすべて、无関心见なく他人の悲しみのあまり死は感动して、通じない人情の人。彼は强调する:「世の中に万事万物、さまざまではどんな所で目や耳のか、闻いても、身の所にも収纳は心を体得して、理解す、これは知る事の悲哀。」

将如下中文翻译为日语

4. 请将以下日语翻译成中文

[无] 【ぶ】 【bu】         
不,无,没有,缺乏. 

 
无远虑/不客气. 
 无爱想/不和气.

[无] 【む】 【mu】【名】 
(1)无。(ないこと。) 
 皆无。/全无。 
(2)无。(哲学)(万有を生み出し、万有の根源とまるもの。) 
 无の哲学。/无的哲学。 
(3)没有。(あるものがないこと。) 
 无免许。/无照;没有驾驶执照。 
 无益。/无益。 

 无意识。/无意识;失去知觉。 
 无抵抗。/无抵抗;不抵抗。 
 无修正。/不修改;原封不动。 
 无理解。/没理解;不理解。 
 无试験で学校に入った。/没经过考试就上学了。 
 それとこれとは无関系だ。/这个和那个没有关系(互不相干)。 


《相关惯用语》 
(1)无に帰す(きす)。/失掉。成为泡影。 
(2)无にする。/使落空。使无用。 
(3)无になる。/白费。徒劳。

[无] 【む】 【mu】 【名】 
(1)无。(ないこと。) 
 皆无。/全无。 
(2)无。(哲学)(万有を生み出し、万有の根源とまるもの。) 
 无の哲学。/无的哲学。 

(3)没有。(あるものがないこと。) 
 无免许。/无照;没有驾驶执照。 
 无益。/无益。 
 无意识。/无意识;失去知觉。 
 无抵抗。/无抵抗;不抵抗。 
 无修正。/不修改;原封不动。 
 无理解。/没理解;不理解。 
 无试験で学校に入った。/没经过考试就上学了。 
 それとこれとは无関系だ。/这个和那个没有关系(互不相干)。 

《相关惯用语》 
(1)无に帰す(きす)。/失掉。成为泡影。 
(2)无にする。/使落空。使无用。 
(3)无になる。/白费。徒劳。

5. 请翻译下列日文

星玻璃皿月牙掉的耳环
  怎么办胸口觉得很
  焰火永远都是无望中也
  希望不像放弃接吻吧!
  深紫色的香味也可以偷
  这个心银河系中遇到的恋爱。
  如果加上斗篷深夜的彩虹色
  更多的我爱你!
  燕尾服、幻影—
  燕尾服、幻影—
  金丝雀的八音盒轻轻画面淡化
  怎么办感到胸口在这里的
  眼泪永远也回转木马消失也好
  希望不像放弃接吻吧!
  天鹅绒的希望穿上的
  这个心银河

请翻译下列日文

6. 把下列日语译成中文

饮酒上络唔接连不断的丑闻业煮和做了的福冈市的高岛宗一郎市长,市职员在家外面的饮酒自律使“禁酒令”推出2周回想近经过了。另一方面,大阪市桥下彻市长有职员对象放入墨的有无为调吃全厅调査实施。哪个都公务员的伦理观対异例的指示和调査,一般市民的关注纹叫波扩大着,这样的对应是理所当然的,过度吗?。赞成与否也激烈涡缠着的。福冈市内5月29日举行的市干部的恳亲会。干部们的亲睦加深的惯例,但干杯乌龙茶。有市职员是“不信任消除没有办法的吗?这气氛蔓延”和话,自律是不得已的想法。市透露,禁酒令是5月21日至6月20日的一个月,市职员回想对家外面的饮酒自我寻求着。职务命令,而是被发现也处分对象不,负责部门称“手指导是下去”,自己的结婚典礼的三三九度等作为例外认死心的东西的,同样的结婚典礼也出席者的参加是软饮料和等,让人针彻底戒酒。



0 0 这呃凑合使吧~

7. 将以下中文翻译成日语

もしもし!こんにちは
すみませんが、山本社长がいらっしゃいますか。
      やまもとしゃちょう
少々お待ちください
もしもし!山本ですが、どちら様ですか。
山本社长、こんにちは!东京テレビの记者(きしゃ)のもので、田中一夫(たなかかずお)と申します。社长にインタビューを伺(うかが)いしたいですが、ご都合(つごう)はいかがでしょうか。
それじゃ、明日の午後来てください。
分かりました、お邪魔(じゃま)しました、明日(あした)お会いしましょう
さよなら

将以下中文翻译成日语

8. 把下列日文译成中文

裏表ラバーズ

作词:wowaka
作曲:wowaka
编曲:wowaka
呗:初音ミク
翻译:26
by:CHHKKE

良いこと尽くめの梦から覚めた/从清一色好事的梦中醒来
私の脳内环境は/我的脑内环境
はラブという得体の知れないものに/像被某称之Love而本体不明的东西
侵されてしまいまして,それからは/给全面侵袭了、就在那之後

どうしようもなく2つに裂けた/只是要将无可救药一分为二的
心内环境を/心内环境
制御するだけのキャパシティなどが/抑制住而设定的内容量
存在しているはずもないので/也应该没什麼必要存在

暧昧な大概のイノセン/将暧昧而大概的
トな感情论をぶちまけた/纯洁地感情论全盤托出的
言の叶の中/言语片段之中
どうにかこうにか现在地点を/无论如何好歹就先
确认する目玉を/确认现在地点
欲しがっている/的那种眼睛还真想要
生/生


どうして尽くめの毎日/清一色不知怎办的每日
そうしてああしてこうして/还得这样乾脆那样这样一来
サヨナラベイベー/再见啦宝贝
现実直视と现実逃避の/直视现实与逃避现实的
表裏一体なこの心臓/表裏一体的这颗心脏
どこかに良いことないかな/不管到哪都没什麼好事吗
なんて裏返しの自分に问うよ/就对反面的自己问问吧
自问自答,自问他答/自问自答、自问他答
他问自答连れ回し,ああああ/他问自答来来回回、啊 啊啊啊~

ただ本能的に触れちゃって/不过是本能的摸下去了
でも言いたいことって无いんで/不过也没特别想说的
痛いんで,触って,喘いで/阵痛著、互抚著、而喘息
天にも升れる気になって/感觉像要极乐升天
どうにもこうにも/无论怎样不管怎样
二进(にっち)も三进(さっち)も/用二进法或三进法
あっちもこっちも/或那里或这里
今すぐあちらへ飞び込んでいけ/现在马上往那里头投身飞过去吧

もーラブラブになっちゃってー/早变成LoveLove热恋啦-
横隔膜突っ张っちゃってー/横膈膜猛地胀起来啦-
强烈な味にぶっ飞んでー/朝强烈的味道飞过去啦-

等身大の裏・表/等身大的裏・表

胁迫的に缚っちゃってー/胁迫性的把你绑起来吧-
网膜の上に贴っちゃってー/在视网膜上头贴上去吧-
もーラブラブでいっちゃってよ!/已经要LoveLove爱爱了唷!
会いたいたいない,无い!/好想见你见你不能见、不见!

...music...

嫌なこと尽くめの梦から覚めた/从清一色恶烂事的梦中醒来的
私の脳内环境が/我的脑内环境
ラブという得体の知れないものに/像被某称之Love而本体不明的东西
侵されてしまいまして,それからは/给全面侵袭了、就在那之後

どうしようもなく2つに裂けた/为了将无可救药一分为二的
心内环境を/心内环境
制御するためのリミッターなどを/抑制住而戴上调节器
挂けるというわけにもいかないので/这也不是办法吧

大概は暧昧なイノセントな/大概是将暧昧的纯洁的
大灾害を振りまいた/大灾害散布出去
エゴを孕ませ/孕育出自我
どうにかこうにか现在地点を/无论如何总算将
确认した言叶を/现在地点确认完毕的语言
手に掴んだようだ/像是能掌握到了一般

どうして尽くめの毎日/清一色不知怎办的每日
そうしてああしてこうして/还得这样乾脆那样这样一来
サヨナラベイベー/ 再见啦宝贝
现実直视と现実逃避の/直视现实与逃避现实的
表裏一体なこの心臓/表裏一体的这颗心脏
どこかに良いことないかな/不管到哪都没什麼好事吗
なんて裏返しの自分に问うよ/就对反面的自己问问吧
自问自答,自问他答/自问自答、自问他答
他问自答连れ回し,ああああ/他问自答来来回回、啊 啊啊啊~

ただ本能的に触れちゃって/不过是本能的摸下去了
でも言いたいことって无いんで/不过也没特别想说的
痛いんで,触って,喘いで/阵痛著、互抚著、而喘息
天にも升れる気になって/感觉像要极乐升天
どうにもこうにも/无论怎样不管怎样
二进(にっち)も三进(さっち)も/用二进法或 三进法
あっちもこっちも/或那里或这里
今すぐあちらへ飞び込め/现在马上往那里头飞身跳进

盲目的に嫌っちゃってー/盲目地讨厌你了啦-
今日いく予定作っちゃってー/今天就照预定干啦- 
どうしてもって言わせちゃってー/不管怎样说你想要吧-

等身大の裏を待て!/等著等身大的裏!

挑発的に诱っちゃってー/挑逗性的诱拐你吧-
冲动的に歌っちゃってー/冲动性的大唱出来吧-
もーラブラブでいっちゃってよ!/就已经要LoveLove爱爱啦!
大体,爱,无い/大致上、爱、是没有

もーラブラブになっちゃってー/早变成LoveLove热恋啦-
横隔膜突っ张っちゃってー/横膈膜猛地胀起来啦-
强烈な味にぶっ飞んでー/朝强烈的味道飞过去啦-

等身大の裏・表/等身大的裏・表

胁迫的に缚っちゃってー/胁迫性的把你绑起来吧-
网膜の上に贴っちゃってー/在视网膜上头贴上去吧-
もーラブラブでいっちゃってよ!/已经要LoveLove了唷!
あいあいあいあいない!/爱爱爱爱 没有~~~~~爱 !

这个版本的翻译其实已经挺准确了,逃避P的歌词一向是这样,有点意识流,具体含义、意象还是自己慢慢参透吧。