于令仪济盗成良文言文翻译

2024-04-30 16:19

1. 于令仪济盗成良文言文翻译

【文言文】

                                                      曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗邪(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足(11)以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明(14)使(12)去(8)。"盗大感(29)愧,卒(13)为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(30),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(31)。

  
【翻译】

 
 曹州有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居儿子。 于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪按照他的要求给了他。等到小偷要离开时,于令仪又叫住他,小偷非常恐惧。于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回去,恐怕会被人盘问,留下钱财,到了明天再拿走。”小偷非常感动、惭愧,最终成为了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

于令仪济盗成良文言文翻译

2. 于令仪济盗成良的译文

曹州有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居儿子。 于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪按照他的要求给了他。等到小偷要离开时,于令仪又叫住他,小偷非常恐惧。于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回去,恐怕会被人盘问,留下钱财,到了明天再拿走。”小偷非常感动、惭愧,最终成为了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

3. 于令仪济盗成良文言文翻译

 1. 谁能告诉我《于令仪济盗成良》的翻译   于令仪济盗成良
  〔宋〕王辟之
  曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其家,诸子擒之,乃邻舍子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳。”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。”留之,至明使去。盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。
  意思:曹州于令仪,本是市民,为人忠厚,不损人利已,晚年家境颇为富裕。一天晚上有人到他家行盗。于令仪的儿子们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。令仪对他说:“你平时从末做过坏事,何苦做小偷呢?“那人回答说:“都是贫穷逼的。“问他需要什么,小偷回答说:“有一万钱就足以买食物及衣服了。“令仪按照他要求的数目给了他。小偷刚一走,令仪又叫他回来,盗贼很怕,令仪对他说:“你十分贫穷,晚上却背着一万钱,恐怕巡逻的人会盘问你。“留到天亮才打发他走。盗贼十分惭愧,终于成于良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。
  2. 于令仪济盗成良翻译   于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,很少得罪别人,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因受贫困所迫的缘故。”于令仪再问他想要什麽东西,小偷说:“能得到十千钱,便足令衣食无忧了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,这使得那小偷大为恐惧,但于令仪对他说:“你如此的贫困,晚上带著十千钱回去,恐怕会被巡逻人员的盘查。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。 
   
  3. 于令仪济盗成良的译文   曹州于令仪,本是市民,为人忠厚,不损人利已,晚年家境颇为富裕。
  一天晚上有人到他家行盗。于令仪的儿子们抓住了小偷,原来是邻居的儿子。
  令仪对他说:“你平时从末做过坏事,何苦做小偷呢?“那人回答说:“都是贫穷逼的。“问他需要什么,小偷回答说:“有一万钱就足以买食物及衣服了。
  “令仪按照他要求的数目给了他。小偷刚一走,令仪又叫他回来,盗贼很怕,令仪对他说:“你十分贫穷,晚上却背着一万钱,恐怕巡逻的人会盘问你。
  “留到天亮才打发他走。盗贼十分惭愧,终于成于良民。
  邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。
  儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。
  4. 翻译《于令仪济盗成良》并回答下列问题   于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个在市场中做买卖的人;他为人宽厚,很少得罪别人,晚年时的家道很富有。
  有天晚上,一个小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少做对不起自己的事,为什么今天要做贼呢?”小偷回答说:“那是因为贫困所迫的。”
  于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十千铜钱,便足以衣食无忧了。”于令仪听后就如数给了他。
  正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,这使得那小偷非常恐惧,但于令仪对他说:“你如此的贫困,晚上带着十千铜钱回去,恐怕会被人责难的。你留下来,天亮后再离去。”
  那小偷深感惭愧,后来成了良民。
  5. 于令仪济盗成良的原文   曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗邪(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足(11)以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明(14)使(12)去(8)。盗大感(29)愧,卒(13)为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(30),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(31)。
  6. 于令仪济盗成良的注释   (1)市井人:做生意的人,市井:经商。
  (2)长(zhǎng)厚:年长而厚道(厚:宽厚)。
  (3)盗:贼。
  (4)乃:原来。
  (5)素:向来。
  (6)邪:同“耶”,表疑问、反问语气。
  (7)十千:指十千(铜钱)。
  (8)去:离开,使去:拿走。
  (9)延:聘请。掖:教育。
  (10)令族:有声望的家族。
  (11)足:足够。
  (12)使:让。
  (13)卒:最后,最终。
  (14)明:今之次,下一个。
  (15)物:人。
  (16)既:已经。
  (17)忤(wǔ)物:做事情违背天理和人情。忤:违反、抵触的意思。
  (18)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。即为人谨慎小心。
  (19)诘:追问。
  (20)负:背。
  (21)颇:很
  (22)掖:教育
  (23)为:被
  (24)夕:晚上
  (25)耳:语气词
  (26)欲:想要
  (27)恐:恐惧
  (28)愧:惭愧
  (29)感:感动,不译为“感到”
  (30)延:聘请。掖:教育。
  (31)令族:有声望的家族。
  7. 于令仪济盗从良的翻译   译文
  于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少做对不起自己良心的事,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什麽东西,小偷说:“能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你贫穷的厉害,晚上带着十千铜钱回去,恐怕会被人责难的。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。
  注释
  (1)市井人:做生意的人。
  (2)长(zhǎng)厚:年长而厚道。
  (3)盗:贼
  (4)乃:原来。
  (5)素:向来。
  (6)邪:同“耶”。
  (7)十千:指一万铜钱。
  (8)去:离开。
  (9)延:聘请。掖:教育。
  (10)令族:有声望的家族。
  (11) 足:足够。
  (12)使:让。
  (13)卒:最后,最终。
  (14)物:人。
  (15)既:已经。
  (16)忤(wǔ):触犯。
  (17)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。
  (18)诘:责备,责怪。
  有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
   

于令仪济盗成良文言文翻译

4. 于令仪济盗从良的翻译

译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少做对不起自己良心的事,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:“能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你贫穷的厉害,晚上带着十千铜钱回去,恐怕会被人责难的。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。


注释

  (1)市井人:做生意的人。
  (2)长(zhǎng)厚:年长而厚道。
  (3)盗:贼
  (4)乃:原来。
  (5)素:向来。
  (6)邪:同“耶”。
  (7)十千:指一万铜钱。
  (8)去:离开。
  (9)延:聘请。掖:教育。
  (10)令族:有声望的家族。
  (11) 足:足够。
  (12)使:让。
  (13)卒:最后,最终。
  (14)物:人。
  (15)既:已经。
  (16)忤(wǔ):触犯。
  (17)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。
  (18)诘:责备,责怪。

有不明白的地方再问哟,祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)

5. 于令仪济盗成良的原文

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗邪(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足(11)以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明(14)使(12)去(8)。盗大感(29)愧,卒(13)为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(30),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(31)。

于令仪济盗成良的原文

6. 于令仪济盗成良的注释

(1)市井人:做生意的人,市井:经商。(2)长(zhǎng)厚:年长而厚道(厚:宽厚)。(3)盗:贼。(4)乃:原来。(5)素:向来。(6)邪:同“耶”,表疑问、反问语气。(7)十千:指十千(铜钱)。(8)去:离开,使去:拿走。(9)延:聘请。掖:教育。(10)令族:有声望的家族。(11)足:足够。(12)使:让。(13)卒:最后,最终。(14)明:今之次,下一个。(15)物:人。(16)既:已经。(17)忤(wǔ)物:做事情违背天理和人情。忤:违反、抵触的意思。(18)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。即为人谨慎小心。(19)诘:追问。(20)负:背。(21)颇:很(22)掖:教育(23)为:被(24)夕:晚上(25)耳:语气词(26)欲:想要(27)恐:恐惧(28)愧:惭愧(29)感:感动,不译为“感到”(30)延:聘请。掖:教育。(31)令族:有声望的家族。

7. 于令仪济盗成良的赏析

在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能赢得他人的尊敬。

于令仪济盗成良的赏析

8. 文言文 于令仪训盗从良中的句子翻译

译文: 

曹州人於令仪,是个市场中的小摊贩业者;他为人宽厚,很少得罪别人,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 

於令仪问他说:「你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?」小偷回答说:「因受贫困所迫的缘故。」於令仪再问他想要什麼东西,小偷说:「能得到十千钱,便足令衣食无忧了。」於令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,於令仪又叫住他,这使得那小偷大为恐惧,但於令仪对他说:「你如此的贫困,晚上带著十千钱回去,恐怕会引起巡逻人员的盘查。」於是将小偷留下,天亮后才让他离去。 

那小偷深感惭愧,后来终於成了良民。乡里的人们,都称道於令仪是名善士。於令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们,他的儿子於伋,侄儿於杰与於效,后来都相继考中了进士,他们於家现在是曹南一带的名门望族。
最新文章
热门文章
推荐阅读